TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
- Real Estate
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mortgage and real estate paralegal
1, fiche 1, Anglais, mortgage%20and%20real%20estate%20paralegal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Immobilier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technicien juridique en hypothèques et immobilier
1, fiche 1, Français, technicien%20juridique%20en%20hypoth%C3%A8ques%20et%20immobilier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technicienne juridique en hypothèques et immobilier 1, fiche 1, Français, technicienne%20juridique%20en%20hypoth%C3%A8ques%20et%20immobilier
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- be between legs and hands
1, fiche 2, Anglais, be%20between%20legs%20and%20hands
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- être entre jambes et mains 1, fiche 2, Français, %C3%AAtre%20entre%20jambes%20et%20mains
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stevedoring company 1, fiche 3, Anglais, stevedoring%20company
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entreprise d'arrimage 1, fiche 3, Français, entreprise%20d%27arrimage
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au sens strict, le terme arrimage désigne l'arrangement méthodique et la fixation solide des marchandises dans les cales d'un navire. Au Québec, le terme arrimage a subi une extension de sens pour inclure les opérations de chargement et de déchargement des marchandises. Dans ce sens, notre entreprise d'arrimage correspond à ce qu'on appelle en France une entreprise de manutention. 1, fiche 3, Français, - entreprise%20d%27arrimage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- For a Just Cause 1, fiche 4, Anglais, For%20a%20Just%20Cause
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations du travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Pour un motif valable 1, fiche 4, Français, Pour%20un%20motif%20valable
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Publication de l'Alliance de la fonction publique du Canada, 1993. 1, fiche 4, Français, - Pour%20un%20motif%20valable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- final pre-clearance
1, fiche 5, Anglais, final%20pre%2Dclearance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- approbation finale
1, fiche 5, Français, approbation%20finale
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-01-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Floors and Ceilings
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ceiling installer
1, fiche 6, Anglais, ceiling%20installer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Planchers et plafonds
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poseur de plafonds
1, fiche 6, Français, poseur%20de%20plafonds
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poseuse de plafonds 1, fiche 6, Français, poseuse%20de%20plafonds
correct, nom féminin
- installateur de plafonds 1, fiche 6, Français, installateur%20de%20plafonds
correct, nom masculin
- installatrice de plafonds 1, fiche 6, Français, installatrice%20de%20plafonds
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Underground Mining
- Ore Extraction and Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- incline
1, fiche 7, Anglais, incline
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A sloping tunnel along which rails are laid from one level to another; a mechanically worked inclined haulageway in a coal mine. 2, fiche 7, Anglais, - incline
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Access to mineral deposits in underground mines is provided by shafts, tunnels, levels, drifts, inclines, crosscuts, winzes, and raises. All have the form of tunnels but are given different names to indicate their position and direction. ... Inclines are tunnels that are neither vertical nor horizontal. 3, fiche 7, Anglais, - incline
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
- Extraction et transport du minerai
Fiche 7, La vedette principale, Français
- plan incliné
1, fiche 7, Français, plan%20inclin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- plan 2, fiche 7, Français, plan
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Galerie qui sert à la circulation des berlines ou au transport des produits sur un convoyeur. 3, fiche 7, Français, - plan%20inclin%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les travaux d'exploitation sont reliés aux galeries des niveaux de base et de tête de l'étage par des galeries inclinées (plans inclinés) ou verticales (bures), de façon à réaliser l'aérage et l'évacuation de chaque chantier grâce à ses deux issues. Dans les plans inclinés, les berlines roulent sur des rails ou bien le charbon est transporté sur un convoyeur. 3, fiche 7, Français, - plan%20inclin%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On distingue les galeries de niveaux [...] et les galeries inclinées, appelées «plans inclinés» lorsqu'elles sont utilisées pour descendre les produits d'abattage, et «descenderies» lorsqu'elles remontent ces produits jusqu'au «niveau» de l'étage. 3, fiche 7, Français, - plan%20inclin%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera subterránea
- Extracción y transporte de minerales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- plano inclinado
1, fiche 7, Espagnol, plano%20inclinado
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Galería inclinada de menos de 30° respecto a la horizontal que sirve para la evacuación del mineral por medio de vagonetas, transportadores de correa sin fin o volcadores. 1, fiche 7, Espagnol, - plano%20inclinado
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-08-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Benefit Repayment Master File
1, fiche 8, Anglais, Benefit%20Repayment%20Master%20File
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Fichier principal des remboursements de prestations
1, fiche 8, Français, Fichier%20principal%20des%20remboursements%20de%20prestations
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 8, Français, - Fichier%20principal%20des%20remboursements%20de%20prestations
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- engineer resources
1, fiche 9, Anglais, engineer%20resources
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A generic term for anything required by engineer units to carry out their functions irrespective of provision responsibility. The term includes manpower, engineer materials, engineer stores, engineer equipment, and transport. 1, fiche 9, Anglais, - engineer%20resources
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ressources du génie
1, fiche 9, Français, ressources%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant tout ce dont les unités de génie ont besoin pour remplir leurs fonctions, sans égard à la responsabilité de fourniture. Comprend le personnel, les matériels du génie, l'outillage du génie, l'équipement de génie et le transport. 1, fiche 9, Français, - ressources%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ressources du génie : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 9, Français, - ressources%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-07-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Social Psychology
- Human Behaviour
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- backlash
1, fiche 10, Anglais, backlash
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A coerced group's attempt to punish the coercing agent in retaliation. 1, fiche 10, Anglais, - backlash
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Comportement humain
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contrecoup
1, fiche 10, Français, contrecoup
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- mouvement de ressac 2, fiche 10, Français, mouvement%20de%20ressac
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Chez un groupe soumis à une contrainte, tentative de représailles envers l'agent contraignant. 1, fiche 10, Français, - contrecoup
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ressac
- choc en retour
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :